The film gives a historical perspective of how the profession developed from the League of Nations to the present day, particularly the introduction of the simultaneous interpretation mode, first used at the Nuremberg Trials, as many of the interpreters who worked there later became UN interpreters. To this end, more than 60 interpreters of all […]
“Simultaneous Translation” is a Wrong Term. Very Wrong!
“Simultaneous translation” is a wrong term and here is why!
“AIIC Conversations”: A New Video about Our Profession
In September 2016 the International Association of Conference Interpreters (AIIC) will release a new series of videos on our profession.
4 Most Important Persons in the Early History of Simultaneous Interpretation
Simultaneous interpretation has long history. It was always there as whispering interpretation, when the interpreter is literally saying interpretation into your ear. But the XX century brought innovations and inventions that made the profession the way it is today. Here are 4 people at the inception of it all.
Are You Cut to Be a Simultaneous Interpreter? Find Out!
Can you be a simultaneous interpreter? We developed this exercise that may help you find out how challenging it is and if this is what you would like to do!
A New Funny Video about How Simultaneous Interpreters Work by Ewandro Magalhaes
The work of a simultaneous interpreter is challenging, to put it mildly! Your attention is constantly divided among dozens of little tasks: following the logic of the speaker, making sure your interpretation sounds well in the target language, thinking about terminology, style, etc. The former Chief Interpreter for the ITU, Ewandro Magalhães, explains […]
Review of Voice Training Workshop by Cyril Flerov
Translorial, the journal of the Northern California Translators Association published a review of Cyril Flerov’s workshop run in San Francisco in January 2016. You can find a scanned version here: Developing Voice Quality: the Voice is Also A Tool by Hande Taylan
Announcement: Book “Improving the Interpreter’s Voice” is Published !
We are happy to announce that our book on voice training for interpreters “Improving the Interpreter’s Voice” is now published and available worldwide from: http://www.lulu.com/shop/cyril-flerov-and-michael-jacobs/improving-the-interpreters-voice/paperback/product-22655699.html You can check out as a guest and do not need to create an account. The book also has a companion website with free voice training tips, vocal warmups, […]
Why Computers Will Not Replace Professional Simultaneous Interpreters Any Time Soon!
Computers can do many things but…simultaneous interpretation?
Simultaneous Interpretation Infographics
Here is our infographics on simultaneous conference interpretation history and facts.