There are two ways to set up simultaneous interpretation: “direct” and “relay”. Learn the difference.
Archive | Best Practices
Russia: Cross-Cultural Consulting Services and Seminars
By InterStar Translations on in Best Practices, Business, Client Education, Cross Cultural Consulting, Russia, Russian Services
Custom cross-cultural consulting seminar for US companies working in and/or with Russia and Russian speaking countries. Completely customized for your company.
Simultaneous Interpretation Seems Impossible to Do: How Do Interpreters Do It?
By InterStar Translations on in Best Practices, Client Education, Interpretation, Simultaneous Interpretation
Simultaneous interpretation is a very technical skill and requires long training and utmost concentration. Here is a brief description how it can be possible and what is required.
How to Hire the Best Language Interpretation Services: “Local Talents” vs. “Travelers”
By InterStar Translations on in Best Practices, Business, Client Education, Conference Interpreting, Conference Preparation, Interpretation, Simultaneous Interpretation
Hiring a professional interpreter is a complex process. There are many factors: education, background, location. But, most importantly, quality of interpretation services.
Why a bilingual person should not be hired instead of a professional interpreter.
Hiring a person who speaks two languages may seem an alternative to hiring a professional interpreter. However, it is really not.