If you go to a live concert, you cannot expect to get a CD or a DVD of that concert for free simply because you bought a ticket. Simultaneous interpretation is somewhat similar.
Archive | Client Education
Client is Unhappy: Who is to Blame?
When things go wrong between the translation company and the client, what was preventable and what was not?
We Want Only One Interpreter: When OK and When Not.
How many language simultaneous or consecutive interpreters should you have at your event? This request comes occasionally from clients: “we do not want two interpreters for our event, we always had one and this is how we want it this time. One interpreter means more consistent terminology, and, honestly, we do not have the […]
Language Etiquette: in Which Language to Answer?
You are asked a question in English. In what language should you respond? It is not such a simple question as it may seem. Canadian Prime Minister Justin Trudeau experienced it first hand recently and even had to issue a letter of apology.
Simultaneous Interpretation over the Phone? No, and Here is Why.
Some clients ask if we do simultaneous interpretation over the phone and our answer is always “No.” There is a variety of technical and linguistic reasons for that and they all have to do with quality of services.
Quiz: What Adds to Quality in Translation and Interpretation Services?
Whispering in Your Ear is a Bad Idea!
Whispering into clients ear is not the best option for simultaneous interpretation.
Translator’s Thinking Cap or How to MAGA.
Alec Baldwin’s “Make America Great Again” cap in Russian is an excellent example why professional translators must be hired!
How Does Simultaneous Interpreting Equipment Work?
This post is a general explanation about simultaneous interpretation equipment for end users.
5 Tips for Better Public Speaking
Public speaking is never easy – no one can claim he or she always feels comfortable in front of any audience. It is a skill, however, and like any skill it has to be honed, especially if your speech is interpreted into other languages. Here are a few tips from a professional speaker. 1) Remember […]