There is a difference between a linguist and an interpreter: these are different professions.
Archive | 2016
Subscribe to Our Monthly Newsletter Here!
We will email you monthly updates about our new pages and articles.
12 Common Misconceptions about Simultaneous Interpretation
There are quite a few misconceptions about professional simultaneous interpretation. We will try to shed light on some of them!
Guidelines for Organizers, Participants and Chairs of Bilingual and Multilingual Meetings
These recommendations may help meeting organizers, chairpersons and participants to run bilingual and multilingual meetings more efficiently especially if you use interpreters.
Our Translation, Interpretation and Language Quiz
How well do you know translation and interpretation and their role in our life and culture? Take this 21 questions quiz to find out. Fair warning: it is not easy! Ipse se nihil scire id unum sciat.
Due Diligence When Hiring a Conference Interpretation Provider
It is only natural, that clients need to use due diligence when they hire an interpreter or a translator for a project. There are many options on the market and – not being a professional interpreter or translator – it may be difficult for a conference organizer to make a good choice.
All about Consecutive Interpretation – FAQ
Here are the most common questions about consecutive interpretation answered by a professional interpreter.
All about Simultaneous Interpretation – FAQ
Why add another simultaneous interpretation FAQ online? Because this one is written from the perspective of an actual simultaneous interpreter!
Continuing Education Seminars for Language Interpreters
InterStar Translations offers continuing education seminars for simultaneous and consecutive interpreters by Cyril Flerov, Russian conference interpreter, AIIC, TAALS.
How Clients May Hire the Best Language Interpreters and Evaluate Quality of Simultaneous and Consecutive Interpretation?
Here are a few ways to evaluate quality of the interpreter you are hiring or hired.