Computers can do many things but…simultaneous interpretation?

Computers can do many things but…simultaneous interpretation?
There are quite a few misconceptions about professional simultaneous interpretation. We will try to shed light on some of them!
These recommendations may help meeting organizers, chairpersons and participants to run bilingual and multilingual meetings more efficiently especially if you use interpreters.
Here are the most common questions about consecutive interpretation answered by a professional interpreter.
Why add another simultaneous interpretation FAQ online? Because this one is written from the perspective of an actual simultaneous interpreter!
Here are a few ways to evaluate quality of the interpreter you are hiring or hired.
Does it add any value to hire a “certified” interpreter to do simultaneous or consecutive interpretation at your conference? Translation agencies often offer “certified interpreters” for conferences where simultaneous interpretation is used. This term needs to be clarified to explain what exactly “certification” is. Here is our explanation.
Lowest Price Technically Acceptable (“LPTA”) is a method used by some clients to formally evaluate proposals for professional interpretation services. While it is a valid method to choose a supplier, a caveat needs to be made about how the technique is to be applied for conference simultaneous and consecutive interpretation services to get best value.
Las Vegas is a major conference venue, where many conference simultaneous and consecutive conference interpreters are required.
Enjoy this brilliant little video from AIIC – International Association of Conference Interpreters
+1-888-501-1633
Fax: +1-888-501-1633
info@interstartranslations.com
PO Box 73584
Washington DC 20056 USA
We shall not rent or sell your email to anyone.