As a client of language interpretation services, you should be aware how to use your consecutive or simultaneous interpreters most efficiently. We offer an educational seminar on how to work with interpreters.
As a client of language interpretation services, you should be aware how to use your consecutive or simultaneous interpreters most efficiently. We offer an educational seminar on how to work with interpreters.
It is not uncommon for the client to provide simultaneous interpretation equipment. Quality of interpretation equipment is critically important for quality of interpretation, therefore, both interpretation agencies and interpreters should make very clear to the client what constitutes good equipment and how the equipment is to be set up and used professionally. Sometimes, audiovisual companies […]
Short answer: as early as you possibly can. But there is a longer answer as well. Read it here:
Language interpretation has its own requirements, including the number of interpreters you will need.
We need the following information to be able to give you an estimate for interpretation or translation services.
If your presentation or speech is interpreted simultaneously at a conference, there is extra “microphone discipline” that is required from you as a speaker.
Simultaneous interpreters must possess a variety of skills and abilities, not necessarily language related. They are usually acquired during formal education.
There are two ways to set up simultaneous interpretation: “direct” and “relay”. Learn the difference.
Custom cross-cultural consulting seminar for US companies working in and/or with Russia and Russian speaking countries. Completely customized for your company.
Simultaneous interpretation is a very technical skill and requires long training and utmost concentration. Here is a brief description how it can be possible and what is required.
+1-888-501-1633
Fax: +1-888-501-1633
info@interstartranslations.com
PO Box 73584
Washington DC 20056 USA
We shall not rent or sell your email to anyone.
