The work of a simultaneous interpreter is challenging, to put it mildly! Your attention is constantly divided among dozens of little tasks: following the logic of the speaker, making sure your interpretation sounds well in the target language, thinking about terminology, style, etc. The former Chief Interpreter for the ITU, Ewandro Magalhães, explains […]
Here is our infographics on simultaneous conference interpretation history and facts. Read more on: Why “Linguist” is Not a Correct Term for “Interpreter”.
Here are our 10 most popular blog posts about conference interpretation, simultaneous and consecutive interpretation, and translation. Read more on: AIIC Video on Value of Professional Interpreters.
There are quite a few misconceptions about professional simultaneous interpretation. We will try to shed light on some of them! Read more on: simultaneous interpretation.
These recommendations may help meeting organizers, chairpersons and participants to run bilingual and multilingual meetings more efficiently especially if you use interpreters. Read more on: how to do simultaneous interpretation.
How well do you know translation and interpretation and their role in our life and culture? Take this 21 questions quiz to find out. Fair warning: it is not easy! Ipse se nihil scire id unum sciat. Read more on: Why Computers Will Not Replace Professional Interpreters..
It is only natural, that clients need to use due diligence when they hire an interpreter or a translator for a project. There are many options on the market and – not being a professional interpreter or translator – it may be difficult for a conference organizer to make a good choice. Read more on: […]
Here are the most common questions about consecutive interpretation answered by a professional interpreter. Read more on: our conference interpretation services.
Why add another simultaneous interpretation FAQ online? Because this one is written from the perspective of an actual simultaneous interpreter! Read more on: simultaneous interpretation equipment.
Here are a few ways to evaluate quality of the interpreter you are hiring or hired. Read more on: why hiring a bilingual instead of an interpreter is conterproductive..