Archive | how to

how interpreters work

A New Funny Video about How Simultaneous Interpreters Work by Ewandro Magalhaes

  The work of a simultaneous interpreter is challenging, to put it mildly! Your attention is constantly divided among dozens of little tasks: following the logic of the speaker, making sure your interpretation sounds well in the target language, thinking about terminology, style, etc.   The former Chief Interpreter for the ITU, Ewandro Magalhães, explains […]

Continue Reading
translation due diligence

Due Diligence When Hiring a Conference Interpretation Provider

It is only natural, that clients need to use due diligence when they hire an interpreter or a translator for a project. There are many options on the market and – not being a professional interpreter or translator – it may be difficult for a conference organizer to make a good choice.

Continue Reading
What is "best value"?

Lowest Price Technically Acceptable (“LPTA”) and Language Interpretation Services

Lowest Price Technically Acceptable (“LPTA”) is a method used by some clients to formally evaluate proposals for professional interpretation services. While it is a valid method to choose a supplier, a caveat needs to be made about how the technique is to be applied for conference simultaneous and consecutive interpretation services to get best value.

Continue Reading
consecutive interpreters usa

Training Seminar “How to Work Effectively with Language Interpreters.”

As a client of language interpretation services, you should be aware how to use your consecutive or simultaneous interpreters most efficiently. We offer an educational seminar on how to work with interpreters.

Continue Reading